召南·有梅
【原文】
摽有梅,其實七兮。
求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮。
求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之。
求我庶士,迨其謂之。
【譯文】
梅子已熟落紛紛,樹上尚有七八成。
你若有心來追我,切莫錯過此良辰。
梅子又落幾多多,樹上還剩兩三成。
你若有意來娶我,今天也算好時辰。
梅子零落已無多,筐子里邊三兩顆。
你若真心愛著我,開口我便跟你走!
看這姑娘急的,可對面仿佛是個悶葫蘆!她說:快看樹上的梅子已經不多了啊,你要是喜歡我,就趕快挑一個吉利的日子來追我——這是第一句話;第二句話會把男的逼傻:你要是喜歡我,咱今天就把日子定了得了;第三句話恨不得要抽男人嘴巴子了:你要是喜歡我,現在就趕快說啊!面對她的生猛、急迫,庶士們恐怕要逃之夭夭,而不會跟她“桃之夭夭”。
春天已經遠去。桃花之艷與梅子之酸成了兩個鮮明的意象,一個妖艷,一個黯淡,猶如生命的不同顏色。有時候,一旦錯過,便永遠錯過。其實,流逝的,不是時光,而是我們……細讀《詩經》,發(fā)現里邊男女的匹配非常到位,以少女配狡童,熟女配吉士,貧女配庶士,婦人配壯士,淑女配君子——盡顯《詩經》之樸拙、華貴、典雅、風情。寫有情世界,守其“哀而不傷”之雅韻。男女若要幸福,還得各得其匹
(節(jié)選詩經) |